Resumo do Texto: DAS RELAÇÕES ENTRE LITERATURA COMPARADA E TRADUÇÃO LITÉRARIA: ALGUMAS CONSIDERAÇÕES
Autora: Alzira L.V Alegro.
Pelo andar do tempo os autores tentaram discutir o objeto de estudo da Literatura Comparada e muitos nos oferecem suas perspectivas, a exemplo a autora Leyla Perrone-Moysés diz: “(...) a literatura comparada não só admiti, mas comprova que a se produz num constante diálogo de textos (...)”. Esse “diálogo” entre textos comprova que há uma nítida relação de interdependência entre os escritos, existe a possibilidade de um falar de outro e outro falar de um. Ou seja, uma cadeia de idéias que se completam.
O trabalho da Literatura Comparação vai além de uma simples comparação, envolve comparar literaturas e culturas diferentes. Sendo o comparativismo em fértil campo , o torna um objeto de estudo criterioso que entretanto possui uma série de instrumentos que o auxilia.
Quanto às traduções, elas são essenciais para se poderem estudar outras obras de línguas estrangeiras vencem as barreiras das fronteiras e se torna um patrimônio. A comprovação de que as traduções são importantíssimas é o fato de que a literatura da América do Norte ou Européia , para que seja divulgada aos outros espaços precisa haver uma boa tradução. Tudo isso torna a missão do tradutor difícil, pois, ele deverá adequar às palavras ao leitor daquele país.
Em suma as relações entre Literatura Comparada e o estudo das Traduções estão unidas pelo laço que é a língua, seja escrita ou falada que é o maior instrumentos de comunicação, que estabelece relações e perpetua grandes obras .

Comentários
Postar um comentário